Вопросы автору
Re: Вопросы автору
Сегодня перечитывал книгу, возник ещё один вопрос:
Написано, что изучение смысла видеоотрывка ПОСЛЕ того, как он уже выучен наизусть помогает избежать смешивания родного и иностранного языков (интерференции). Как именно такой способ помогает избежать интерференции? Может быть существуют какие-нибудь статьи на эту тему?
Написано, что изучение смысла видеоотрывка ПОСЛЕ того, как он уже выучен наизусть помогает избежать смешивания родного и иностранного языков (интерференции). Как именно такой способ помогает избежать интерференции? Может быть существуют какие-нибудь статьи на эту тему?
Re: Вопросы автору
Этот способ помогает избежать интерференции по той простой причине, что чем меньше на занятиях русского, тем меньше вероятность смешения изучаемого иностранного языка с русским.Бунчук писал(а):Сегодня перечитывал книгу, возник ещё один вопрос:
Написано, что изучение смысла видеоотрывка ПОСЛЕ того, как он уже выучен наизусть помогает избежать смешивания родного и иностранного языков (интерференции). Как именно такой способ помогает избежать интерференции? Может быть существуют какие-нибудь статьи на эту тему?
См. также главу "О переводах" из книги:
Статьи на эту тему мне не попадались.Вообще, работа с переводом и словарем-словником занимает мизерную часть занятия (меньше 5% времени).
Re: Вопросы автору
Тимур, здравствуйте. Я хотел бы с вами проконсультироваться по выбору видеокурсов для изучения британского английского.
Год назад я пытался изучать английский по УМИН и дошёл до середины лингафонного курса English Course for Beginners от The Linguaphone Institute (этот курс Умрюхин приводит в примерах в своей книге). Я закончил 15 урок, потом отвлекся от лингафонного курса, а через месяц совсем прикратил заниматься английским.
Прошло больше года и я решил попробовать ещё раз.
Что меня смущает: по УМИН на весь лингафонный курс должно уйти около 3 месяцев, я же дошел за середины за 7-8 месяцев. Занимался практически каждый день, с небольшими пропусками и прошёл чуть больше 80 минут.
При переходе на видео меня, прежде всего, смущают объемы. Вы советуете сначала пройти Extr@ и только затем New Headway Video, но Extr@ это почти 720 минут, это в 9 раз больше чем я уже прошел.
Конечно, в фильмах плотность речи гораздо меньше, чем в лингафонном курсе, но, всё равно, просто физически пересмотреть это МИНИМУМ 20 раз займет у МЕНЯ не меньше года.
При этом New Headway включает в себя все уровни от Beginner до Intermediate, плотнее упакован и занимает примерно 2,5 часа (и около 2 часов, если исключить Beginner).
Может быть, мне стоит быстро повторить уже пройденную часть лингафонного курса и сразу переходить к New Headway?
Год назад я пытался изучать английский по УМИН и дошёл до середины лингафонного курса English Course for Beginners от The Linguaphone Institute (этот курс Умрюхин приводит в примерах в своей книге). Я закончил 15 урок, потом отвлекся от лингафонного курса, а через месяц совсем прикратил заниматься английским.
Прошло больше года и я решил попробовать ещё раз.
Что меня смущает: по УМИН на весь лингафонный курс должно уйти около 3 месяцев, я же дошел за середины за 7-8 месяцев. Занимался практически каждый день, с небольшими пропусками и прошёл чуть больше 80 минут.
При переходе на видео меня, прежде всего, смущают объемы. Вы советуете сначала пройти Extr@ и только затем New Headway Video, но Extr@ это почти 720 минут, это в 9 раз больше чем я уже прошел.
Конечно, в фильмах плотность речи гораздо меньше, чем в лингафонном курсе, но, всё равно, просто физически пересмотреть это МИНИМУМ 20 раз займет у МЕНЯ не меньше года.
При этом New Headway включает в себя все уровни от Beginner до Intermediate, плотнее упакован и занимает примерно 2,5 часа (и около 2 часов, если исключить Beginner).
Может быть, мне стоит быстро повторить уже пройденную часть лингафонного курса и сразу переходить к New Headway?
Re: Вопросы автору
Senarris писал(а):Тимур, здравствуйте. Я хотел бы с вами проконсультироваться по выбору видеокурсов для изучения британского английского.
Год назад я пытался изучать английский по УМИН и дошёл до середины лингафонного курса English Course for Beginners от The Linguaphone Institute (этот курс Умрюхин приводит в примерах в своей книге). Я закончил 15 урок, потом отвлекся от лингафонного курса, а через месяц совсем прикратил заниматься английским.
Прошло больше года и я решил попробовать ещё раз.
Что меня смущает: по УМИН на весь лингафонный курс должно уйти около 3 месяцев, я же дошел за середины за 7-8 месяцев. Занимался практически каждый день, с небольшими пропусками и прошёл чуть больше 80 минут.
При переходе на видео меня, прежде всего, смущают объемы. Вы советуете сначала пройти Extr@ и только затем New Headway Video, но Extr@ это почти 720 минут, это в 9 раз больше чем я уже прошел.
Конечно, в фильмах плотность речи гораздо меньше, чем в лингафонном курсе, но, всё равно, просто физически пересмотреть это МИНИМУМ 20 раз займет у МЕНЯ не меньше года.
При этом New Headway включает в себя все уровни от Beginner до Intermediate, плотнее упакован и занимает примерно 2,5 часа (и около 2 часов, если исключить Beginner).
Может быть, мне стоит быстро повторить уже пройденную часть лингафонного курса и сразу переходить к New Headway?
Особой трагедии не будет, если вы так поступите. Тем более, повторение - мать учения...Senarris писал(а): Может быть, мне стоит быстро повторить уже пройденную часть лингафонного курса и сразу переходить к New Headway?
Вообще же, если у вас ушло 7-8 месяцев на освоение 15 уроков, вы что-то делаете не так.
Прежде всего я вам советую обратить внимание на первые два принципа метода: мотивацию и время для занятий, особенно на мотивацию. Вы должны быть абсолютно уверены, что: 1) вам английский нужен, 2) для чего он вам нужен, и 3) вы действительно хотите его изучать.
Также при изучении языка вы должны довольно быстро (минимум в течение нескольких недель) выйти на уровень, когда вы в день узнаете 25-30 новых слов (не меньше половины этих слов должны становиться вашей активной лексикой). Возможно, в первые несколько месяцев придется увеличить время занятий до 2-3 часов ежедневно.
Просто пересматривать 20 раз видео не надо. Выбирайте те упражнения (В1-В14), которые дают вам наибольшую пользу. Особое внимание уделяйте тем фрагментам видео, из которых вы узнаете что-то новое.
Re: Вопросы автору
Естественно я не собирался просто 20 раз смотреть видео, но в процессе работы по упражнениям это будет минимум. Вполне может быть гораздо больше.timur писал(а): Просто пересматривать 20 раз видео не надо. Выбирайте те упражнения (В1-В14), которые дают вам наибольшую пользу. Особое внимание уделяйте тем фрагментам видео, из которых вы узнаете что-то новое.
Каким образом предполагается выйти на уровень 20-30 слов в день?timur писал(а):Также при изучении языка вы должны довольно быстро (минимум в течение нескольких недель) выйти на уровень, когда вы в день узнаете 25-30 новых слов (не меньше половины этих слов должны становиться вашей активной лексикой).
Я сейчас выборочно посмотрел, на серию хорошо если одно-два незнакомых слова, а чаще - ни одного. Разве что уточнится произношение слов и они будут добавлены в актив.
Re: Вопросы автору
Как я думаю, основная моя проблема в том, что при прослушивании лингафонного курса смысл я улавливаю обычно сразу, но даже после нескольких месяцев работы я часто не могу с одного-двух прослушиваний расслышать многие звуки, особенно когда говорят женщины. У них темп речи выше. На некоторые фразы мне требуется 10-15 попыток.
Так же примерно происходит и с проговариванием. Я слушаю фразу, делаю паузу и проговариваю её, пытаясь добиться максимального сходства. Опять же могу слушать отдельную фразу несколько раз. Повторение за диктором в потоке у меня так и не получалось.
Компьютер развращает ))) На магнитофоне так не разгуляешься и, наверное, невольно научишься повторять сразу.
Так же примерно происходит и с проговариванием. Я слушаю фразу, делаю паузу и проговариваю её, пытаясь добиться максимального сходства. Опять же могу слушать отдельную фразу несколько раз. Повторение за диктором в потоке у меня так и не получалось.
Компьютер развращает ))) На магнитофоне так не разгуляешься и, наверное, невольно научишься повторять сразу.
Re: Вопросы автору
Я так предполагаю, что аудиокурс вы брали из этой раздачи (если это не так, поправьте меня). Я для интереса качнул его. Действительно, темп речи во многих местах довольно быстроват для начинающих. Но с этим курсом есть еще одна проблема - он оцифрован в плохом качестве - 32kbps. Когда вы изучаете язык, надо выбирать материалы с очень качественным звуком (я об этом вкратце упоминал в книге - стр. 57). С оцифровкой 32kbps многие частоты отрубаются, что явно мешает восприятию на слух.Senarris писал(а): Как я думаю, основная моя проблема в том, что при прослушивании лингафонного курса смысл я улавливаю обычно сразу, но даже после нескольких месяцев работы я часто не могу с одного-двух прослушиваний расслышать многие звуки, особенно когда говорят женщины. У них темп речи выше. На некоторые фразы мне требуется 10-15 попыток.
А вы кстати сами довольны своим произношением? Предположим, возьмем 15-й урок. Вы можете прочитать его, не слушая запись, в том же темпе, в каком он произносится актерами?Senarris писал(а): Так же примерно происходит и с проговариванием. Я слушаю фразу, делаю паузу и проговариваю её, пытаясь добиться максимального сходства. Опять же могу слушать отдельную фразу несколько раз. Повторение за диктором в потоке у меня так и не получалось.
Если ответ - да, то я думаю, вы уже готовы к повторению за диктором в потоке (моделирование), но опять-таки - делайте это с другими, более качественными учебными материалами (и там, где темп речи помедленнее).
Когда вы говорите, что у вас на серию 1-2 незнакомых слова, означает ли это, что вы при первом просмотре серии без субтитров понимаете все диалоги на 99%? И можете легко повторить любую фразу за актером? Если ответ - да, то этот учебный материал для вас слишком легкий. Если нет, то с ним можно поработать. См. здесь приблизительное количество подходов для каждого упражнения (как видите - многие упражнения можно опускать).Senarris писал(а): Каким образом предполагается выйти на уровень 20-30 слов в день?
Я сейчас выборочно посмотрел, на серию хорошо если одно-два незнакомых слова, а чаще - ни одного. Разве что уточнится произношение слов и они будут добавлены в актив.
Если ваш активный словарный запас уже довольно большой, переходите на более сложные материалы, в т.ч. аудио:
* Британские сайты из аудиокурсов английского и радио на английском,
* Words in the News - BBC Learning English.
Там новых слов будет предостаточно.
Re: Вопросы автору
timur
Нет, раздача другая. Качество - 128 kbps.
Мне просто психологически тяжело идти сразу за диктором, я должен убедиться, что всё расслышал и при малейшей неясности сначала лезу в транскрипции.
Нет, раздача другая. Качество - 128 kbps.
Естественно могу, иначе смысла бы не было так мучиться над каждым уроком. Я в результате просто все учил наизусть, что тоже отнимает время, но иначе не было чувства законченности.timur писал(а): А вы кстати сами довольны своим произношением? Предположим, возьмем 15-й урок. Вы можете прочитать его, не слушая запись, в том же темпе, в каком он произносится актерами?
Если ответ - да, то я думаю, вы уже готовы к повторению за диктором в потоке (моделирование), но опять-таки - делайте это с другими, более качественными учебными материалами (и там, где темп речи помедленнее).
Мне просто психологически тяжело идти сразу за диктором, я должен убедиться, что всё расслышал и при малейшей неясности сначала лезу в транскрипции.
На слух - не 99%. Я согласен, что тут есть с чем работать, но НОВЫХ слов не будет.timur писал(а): Когда вы говорите, что у вас на серию 1-2 незнакомых слова, означает ли это, что вы при первом просмотре серии без субтитров понимаете все диалоги на 99%? И можете легко повторить любую фразу за актером? Если ответ - да, то этот учебный материал для вас слишком легкий. Если нет, то с ним можно поработать.
Re: Вопросы автору
Да, и обязательно ли учить сценки наизусть? Или уверенного чтения и использования части урока в придуманных ситуация достаточно?
Re: Вопросы автору
Попробуйте для начала копировать в реальном времени те уроки, которые уже знаете наизусть. Затем постепенно можно переходить на материал, с которым вы мало знакомы / незнакомы вообще.Senarris писал(а): Мне просто психологически тяжело идти сразу за диктором, я должен убедиться, что всё расслышал и при малейшей неясности сначала лезу в транскрипции.
Тогда с таким материалом долго работать не стоит.Senarris писал(а): Я согласен, что тут есть с чем работать, но НОВЫХ слов не будет.
Учить наизусть необязательно. Уверенное выполнение упомянутых вами упражнений В8, В10 достаточно.Senarris писал(а):Да, и обязательно ли учить сценки наизусть? Или уверенного чтения и использования части урока в придуманных ситуация достаточно?
Re: Вопросы автору
timur
Спасибо за советы. Потихоньку занимаюсь, посмотрим на результаты
Спасибо за советы. Потихоньку занимаюсь, посмотрим на результаты
Re: Вопросы автору
Вчера прочитал вашу книгу с описанием метода и поэтапными инструкциями. Все в целом понятно, и, учитывая то что про НЛП я впервые прочитал именно в ней, меня зацепило, но вот остались некоторые вопросы. Конкретней - я не понял можно ли (или может нужно?) начинать 1й этап (прослушивание аудиокурсов) с лексическим запасом в 5-10 слов, или все-таки необходимо иметь хоть какие-то навыки восприятия изучаемого языка?
P.S. Давно хотел выучить японский, планирую в будущем там жить, но нет возможности ехать на 2 года в японию для изучения языка. Неделю назад решил заняться его изучением самостоятельно, спланировал себе программу изучения, за 3 дня выучил кану, приступил к урокам минна но нихонго, но вчера наткнулся на вашу книгу, уроки не приостанавливал, но меня заинтересовал метод, поэтому решил попробывать совместить.
P.S. Давно хотел выучить японский, планирую в будущем там жить, но нет возможности ехать на 2 года в японию для изучения языка. Неделю назад решил заняться его изучением самостоятельно, спланировал себе программу изучения, за 3 дня выучил кану, приступил к урокам минна но нихонго, но вчера наткнулся на вашу книгу, уроки не приостанавливал, но меня заинтересовал метод, поэтому решил попробывать совместить.
Re: Вопросы автору
К 1-му этапу можно приступать с нулевыми знаниями языка.Deiran писал(а):Вчера прочитал вашу книгу с описанием метода и поэтапными инструкциями. Все в целом понятно, и, учитывая то что про НЛП я впервые прочитал именно в ней, меня зацепило, но вот остались некоторые вопросы. Конкретней - я не понял можно ли (или может нужно?) начинать 1й этап (прослушивание аудиокурсов) с лексическим запасом в 5-10 слов, или все-таки необходимо иметь хоть какие-то навыки восприятия изучаемого языка?
См. программу изучения японского языка с нуля.Deiran писал(а): P.S. Давно хотел выучить японский, планирую в будущем там жить, но нет возможности ехать на 2 года в японию для изучения языка. Неделю назад решил заняться его изучением самостоятельно, спланировал себе программу изучения, за 3 дня выучил кану, приступил к урокам минна но нихонго, но вчера наткнулся на вашу книгу, уроки не приостанавливал, но меня заинтересовал метод, поэтому решил попробывать совместить.
Re: Вопросы автору
Понятно, спасибо за ответ) Уже начинаю заниматься по вашей программе
Re: результаты тестов
Тимур, здравствуйте!
Давно хотел спросить. Если возможно, уточните, пожалуйста, на сколько баллов вы сдали IELTS и TEF, когда вы готовились к ним по этому методу за два месяца?
Давно хотел спросить. Если возможно, уточните, пожалуйста, на сколько баллов вы сдали IELTS и TEF, когда вы готовились к ним по этому методу за два месяца?
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: Вс май 23, 2010 7:20 pm
Re: Вопросы автору
Тимур, здравствуйте
Я учу английский с помощью сериала "Друзья". По вашему мнению, при каком уровне прогресса продвигаться от серии к серии? После того, как понимаю все и могу повторить кусок диалога героев со скоростью речи этих героев? У меня такая проблема, что если я пытаю повторять отрывок диалога героев сериала, по объему превышаюший 6-7 предложений, у меня начинает "заплетаться язык" и начинаю делать ошибки в произношении....
Как вы посоветуете еффективно учить язык по сериалам в моем случае?
спасибо
Я учу английский с помощью сериала "Друзья". По вашему мнению, при каком уровне прогресса продвигаться от серии к серии? После того, как понимаю все и могу повторить кусок диалога героев со скоростью речи этих героев? У меня такая проблема, что если я пытаю повторять отрывок диалога героев сериала, по объему превышаюший 6-7 предложений, у меня начинает "заплетаться язык" и начинаю делать ошибки в произношении....
Как вы посоветуете еффективно учить язык по сериалам в моем случае?
спасибо
Re: результаты тестов
Про английский см. здесь - viewtopic.php?p=1417#p1417me04 писал(а):Тимур, здравствуйте!
Давно хотел спросить. Если возможно, уточните, пожалуйста, на сколько баллов вы сдали IELTS и TEF, когда вы готовились к ним по этому методу за два месяца?
Французский (TEF):
Épreuves obligatoires
Compréhension écrite 235/300 (niveau 5)
Compréhension orale 285/360 (niveau 5)
Lexique et structure 208/240 (niveau 5)
Épreuves facultatives - Expression écrite
Capacité à rapporter des faits 123/150 (niveau 5)
Capacité à argumenter 99/120 (niveau 5)
Syntaxe, lexique et orthographe 144/180 (niveau 5)
Épreuves facultatives - Expression orale
Capacité à obtenir des informations 99/120 (niveau 5)
Capacité à exposer et à débattre 135/150 (niveau 5)
Syntaxe, lexique et élocution 127/180 (niveau 4)
Re: Вопросы автору
Да.Highlander писал(а):Тимур, здравствуйте
Я учу английский с помощью сериала "Друзья". По вашему мнению, при каком уровне прогресса продвигаться от серии к серии? После того, как понимаю все и могу повторить кусок диалога героев со скоростью речи этих героев?
Неисключено, что такие моменты произносятся актерами очень быстро. Нестрашно, если вы такие фрагменты будете опускать (достаточно 100%-го понимания). В то же время фрагменты, произносимые медленно или средним темпом речи, должны у вас получаться очень хорошо.Highlander писал(а):У меня такая проблема, что если я пытаю повторять отрывок диалога героев сериала, по объему превышаюший 6-7 предложений, у меня начинает "заплетаться язык" и начинаю делать ошибки в произношении....
Как вы посоветуете еффективно учить язык по сериалам в моем случае?
спасибо
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: Вс май 23, 2010 7:20 pm
Re: Вопросы автору
Тимур, спасибо!
Re: результаты тестов
Тимур, спасибо большое за ответ! Признаюсь, некоторое время я сомневался, что Вы раскроете данные :-\timur писал(а):Про английский см. здесь - viewtopic.php?p=1417#p1417me04 писал(а):Тимур, здравствуйте!
Давно хотел спросить. Если возможно, уточните, пожалуйста, на сколько баллов вы сдали IELTS и TEF, когда вы готовились к ним по этому методу за два месяца?
Французский (TEF):
Результаты отличные! Мне кажется, их стоит указывать в основном тексте книги. Такие факты доказывают эффективность метода без дополнительных слов.
Ну, а лично мне они придали уверенности в том, что основной способ подготовки я выбрал правильно!
Re: Вопросы автору
Здравствуйте, Тимур. Спасибо вам за методику и этот сайт. Я учу французский, результаты вдохновляют. Но при переходе на видеокурс возник вопрос: нужно повторять за всеми актерами или только за одним? Я выбрала для начала видеокурс Reflets. Диалоги там как раз для начинающих, на слух понимаю практически все, но вот моделировать пока не очень получается(. Могу ли я сначала выучить роль одного актера, затем другого? Или стараться повторять все, пока не начнет получаться?
Re: Вопросы автору
Если вы только начинаете свой первый видеокурс, лучше начать с одного актера. И может через пару-тройку недель начать копировать других актеров.Алекса писал(а):Здравствуйте, Тимур. Спасибо вам за методику и этот сайт. Я учу французский, результаты вдохновляют. Но при переходе на видеокурс возник вопрос: нужно повторять за всеми актерами или только за одним? Я выбрала для начала видеокурс Reflets. Диалоги там как раз для начинающих, на слух понимаю практически все, но вот моделировать пока не очень получается(. Могу ли я сначала выучить роль одного актера, затем другого? Или стараться повторять все, пока не начнет получаться?
Я посмотрел Reflets в ютубе - темп там довольно быстренький. Если вам все понятно, то это, конечно, здорово, но вообще в Le français avec Victor и в Extr@ темп больше подходит для начинающих.
Re: Вопросы автору
Спасибо, Тимур. Действительно, понимать-то понимаю, но говорить с такой скоростью, так чтобы не страдало произношение пока сложно. Скачала Le français avec Victor - намного лучше получается, речь там более четкая.timur писал(а): Если вы только начинаете свой первый видеокурс, лучше начать с одного актера. И может через пару-тройку недель начать копировать других актеров.
Я посмотрел Reflets в ютубе - темп там довольно быстренький. Если вам все понятно, то это, конечно, здорово, но вообще в Le français avec Victor и в Extr@ темп больше подходит для начинающих.
Re: Вопросы автору
Здравствуйте, Тимур!
И у меня возник вопрос.
Могу ли я после окончания 1 этапа сразу перейти на 3, минуя 2?
Дело в том, что у меня не нулевой английский. И я могу смотреть видео блоги, правда только на спортивную тематику, читать книги и статьи. И могу хоть как-то, но изъясниться перед иностранцами. Должен сказать, что мой пассивный английский намного выше активного.
Я пытался смотреть видеокурс jack stark private detective и подражать. Но там говорят так медленно. Что я себя чувствую некомфортно пытаясь подражать актерам. Мне было бы намного комфортнее комфортнее моделировать сразу по фильмам.
И у меня возник вопрос.
Могу ли я после окончания 1 этапа сразу перейти на 3, минуя 2?
Дело в том, что у меня не нулевой английский. И я могу смотреть видео блоги, правда только на спортивную тематику, читать книги и статьи. И могу хоть как-то, но изъясниться перед иностранцами. Должен сказать, что мой пассивный английский намного выше активного.
Я пытался смотреть видеокурс jack stark private detective и подражать. Но там говорят так медленно. Что я себя чувствую некомфортно пытаясь подражать актерам. Мне было бы намного комфортнее комфортнее моделировать сразу по фильмам.
Re: Вопросы автору
На подобный вопрос я уже отвечал здесь - viewtopic.php?f=7&t=549X23 писал(а):Здравствуйте, Тимур!
И у меня возник вопрос.
Могу ли я после окончания 1 этапа сразу перейти на 3, минуя 2?
Дело в том, что у меня не нулевой английский. И я могу смотреть видео блоги, правда только на спортивную тематику, читать книги и статьи. И могу хоть как-то, но изъясниться перед иностранцами. Должен сказать, что мой пассивный английский намного выше активного.
Я пытался смотреть видеокурс jack stark private detective и подражать. Но там говорят так медленно. Что я себя чувствую некомфортно пытаясь подражать актерам. Мне было бы намного комфортнее комфортнее моделировать сразу по фильмам.
Если после прочтения у вас все еще будут вопросы - задавайте.
Re: Вопросы автору
Здравствуйте, спасибо за ваш интересный сайт, прочитала книгу на одном дыхании. И кажется это все таким простым и разумным, что невозможно не прислушаться.
Но у меня проблема такая-конечная цель изучения языка, в данном случае французского с уровня ну не то, чтобы нулевой, но самый элементарный наверное...цель состоит не в общении с иностранцами, что я не планирую в принципе. Я хочу научиться понимать этот язык в большей степени наверное все же текст. Пробовала читать по Франку, с английским мне это легко и забавно, а с французским выходит мучение, когда читаешь по слогам и тратишь большое количество времени даже на одну страницу.
Что посоветуете именно для цели чтение? Как адаптировать ваш метод, если не стоит задача научиться говорить? Все равно проходить строго по инструкции?
как вы относитесь к курсам типа Ассимиль и Розетта Стоун?
и еще у вас была ссылка на игру Алфавит, но там страница не открывается, я не понимаю, как в нее играть, вернее как знать, что надо останоситься и учить(((
Но у меня проблема такая-конечная цель изучения языка, в данном случае французского с уровня ну не то, чтобы нулевой, но самый элементарный наверное...цель состоит не в общении с иностранцами, что я не планирую в принципе. Я хочу научиться понимать этот язык в большей степени наверное все же текст. Пробовала читать по Франку, с английским мне это легко и забавно, а с французским выходит мучение, когда читаешь по слогам и тратишь большое количество времени даже на одну страницу.
Что посоветуете именно для цели чтение? Как адаптировать ваш метод, если не стоит задача научиться говорить? Все равно проходить строго по инструкции?
как вы относитесь к курсам типа Ассимиль и Розетта Стоун?
и еще у вас была ссылка на игру Алфавит, но там страница не открывается, я не понимаю, как в нее играть, вернее как знать, что надо останоситься и учить(((
Re: Вопросы автору
Вы можете адаптировать метод под себя - делать меньше "активных" упражнений. Например, можете опускать В8, В11-В14. Но в то же время, упражнения В2, В6 и В10 остаются основой метода и их нужно делать с полной отдачей (я опустил В8, учитывая вашу цель). Пока язык не "зазвучал" в голове, чтение на нем незнакомого текста "с листа" будет для мозга неестественной задачей, с которой он с трудом будет справляться. Аудио- (и видео-) материалы помогают достичь легкости восприятия иностранного текста (будь то аудио или текстовая версия).mestonova писал(а):Здравствуйте, спасибо за ваш интересный сайт, прочитала книгу на одном дыхании. И кажется это все таким простым и разумным, что невозможно не прислушаться.
Но у меня проблема такая-конечная цель изучения языка, в данном случае французского с уровня ну не то, чтобы нулевой, но самый элементарный наверное...цель состоит не в общении с иностранцами, что я не планирую в принципе. Я хочу научиться понимать этот язык в большей степени наверное все же текст. Пробовала читать по Франку, с английским мне это легко и забавно, а с французским выходит мучение, когда читаешь по слогам и тратишь большое количество времени даже на одну страницу.
Что посоветуете именно для цели чтение? Как адаптировать ваш метод, если не стоит задача научиться говорить? Все равно проходить строго по инструкции?
Это все-таки аудиокурсы, о недостатках которых я писал в статье "О навыках полиглотов". Если вас эти недостатки не смущают, то можете воспользоваться этими курсами.mestonova писал(а): как вы относитесь к курсам типа Ассимиль и Розетта Стоун?
Вот статья - http://newcode.ru/doku.php/alphabet-game . Ссылку на сайте я исправлю.mestonova писал(а): и еще у вас была ссылка на игру Алфавит, но там страница не открывается, я не понимаю, как в нее играть, вернее как знать, что надо останоситься и учить(((
Re: Вопросы автору
Спасибо! С наступившим Вас.
В начале моего изучения языка мне казалось, что свое произношение вообще не важно. Ну как-нибудь лишь бы читать и хорошо. Но когда я стала слушать наших, говорящих на французском-я поняла, что я даже лучше понимаю французов, потому что этот жуткий акцент, да даже не в красоте дело, в том, что реально не понимаю ничего, даже с учетом того, что они говорят слова, которые мне известны. При этом сама я в принципе не пыталась особо издавать звуки, просто слушала речь. Возможно мне повезло, что навык неправильного говорения не успел закрепиться.
поясните пожалуйста еще про состояние незнания, мне сложно понять, как его надо ощущать-т.е надо до такой степени устать,отвлекая ум, чтоб не было сил анализировать? или как? что надо чувствовать конкретно?
и почему это дает лучшие результаты?
т.е правильно я понимаю, что в результате этих игр надо добиться примерно такого, чтоб максимально сосредоточиться только на их заданиях и не думать вообще ни о чем другом, иначе не сможешь их просто делать, в итоге это же состояние попытать продлить в работе с видео?
и еще, грамматика, получается на ней не зацикливаться, но тут проблема такая, что порой перевод не дословный, а смысл, как же узнать какое время, если на русский может переводиться вообще без глагола? или причастие на русский в субтитрах переводится глаголом...ну я думаю, вы поняли, о чем я
понятно, что пытаться определить какой артикль по окончанию слов, выучивая исключения-лишь себя мучить, но времена все же важно
рекомендуете ли вы читать учебник по грамматике скажем спустя полгода или в этом потом не будет смысла, само прояснится?
В начале моего изучения языка мне казалось, что свое произношение вообще не важно. Ну как-нибудь лишь бы читать и хорошо. Но когда я стала слушать наших, говорящих на французском-я поняла, что я даже лучше понимаю французов, потому что этот жуткий акцент, да даже не в красоте дело, в том, что реально не понимаю ничего, даже с учетом того, что они говорят слова, которые мне известны. При этом сама я в принципе не пыталась особо издавать звуки, просто слушала речь. Возможно мне повезло, что навык неправильного говорения не успел закрепиться.
поясните пожалуйста еще про состояние незнания, мне сложно понять, как его надо ощущать-т.е надо до такой степени устать,отвлекая ум, чтоб не было сил анализировать? или как? что надо чувствовать конкретно?
и почему это дает лучшие результаты?
т.е правильно я понимаю, что в результате этих игр надо добиться примерно такого, чтоб максимально сосредоточиться только на их заданиях и не думать вообще ни о чем другом, иначе не сможешь их просто делать, в итоге это же состояние попытать продлить в работе с видео?
и еще, грамматика, получается на ней не зацикливаться, но тут проблема такая, что порой перевод не дословный, а смысл, как же узнать какое время, если на русский может переводиться вообще без глагола? или причастие на русский в субтитрах переводится глаголом...ну я думаю, вы поняли, о чем я
понятно, что пытаться определить какой артикль по окончанию слов, выучивая исключения-лишь себя мучить, но времена все же важно
рекомендуете ли вы читать учебник по грамматике скажем спустя полгода или в этом потом не будет смысла, само прояснится?
Re: Вопросы автору
Вас такжеmestonova писал(а):Спасибо! С наступившим Вас.
"Устать" - не совсем верное слово. Вы прочитайте, пожалуйста, целиком статью http://newcode.ru/doku.php/alphabet-gamemestonova писал(а): поясните пожалуйста еще про состояние незнания, мне сложно понять, как его надо ощущать-т.е надо до такой степени устать,отвлекая ум, чтоб не было сил анализировать? или как? что надо чувствовать конкретно?
и почему это дает лучшие результаты?
т.е правильно я понимаю, что в результате этих игр надо добиться примерно такого, чтоб максимально сосредоточиться только на их заданиях и не думать вообще ни о чем другом, иначе не сможешь их просто делать, в итоге это же состояние попытать продлить в работе с видео?
На многие ваши вопросы я в той или иной форме уже отвечал в этой ветке:
viewtopic.php?p=218#p218
viewtopic.php?p=1253#p1253
viewtopic.php?p=1094#p1094
Смысл прояснится при достаточной интенсивности и регулярности занятий. Грамматику читать можно. Я писал об этом здесь:mestonova писал(а): и еще, грамматика, получается на ней не зацикливаться, но тут проблема такая, что порой перевод не дословный, а смысл, как же узнать какое время, если на русский может переводиться вообще без глагола? или причастие на русский в субтитрах переводится глаголом...ну я думаю, вы поняли, о чем я
понятно, что пытаться определить какой артикль по окончанию слов, выучивая исключения-лишь себя мучить, но времена все же важно
рекомендуете ли вы читать учебник по грамматике скажем спустя полгода или в этом потом не будет смысла, само прояснится?
viewtopic.php?p=335#p335
viewtopic.php?p=339#p339
Я извиняюсь за краткость, но в этой ветке очень многое уже обсуждалось. Я надеюсь, вы меня поймете.
Re: Вопросы автору
Здравствуйте. Ищу краткий вариант Вашей книги.
Буквально - методичку. Страниц 5 - 6 максимум. Самую соль О быстром изучении языка.
Если нет то, можно я сам попробую составить такую методичку.
Буквально - методичку. Страниц 5 - 6 максимум. Самую соль О быстром изучении языка.
Если нет то, можно я сам попробую составить такую методичку.