Программы для редактирования субтитров

Для редактирования субтитров вы можете воспользоваться:

  1. программой Subtitle Edit. Это самая удобная на настоящее время программа-редактор субтитров. Позволяет распознавать субтитры из графических форматов (vobsub, sup) в текстовые, причем распознавать можно как в полуавтоматическом режиме (вы подсказываете программе, как выглядит каждая буква, и дальше она распознает сама), так и в полностью автоматическом режиме (при этом поддерживаются даже языки с нелатинской письменностью - для этого надо скачать поддержку для нужного языка). Также программа проверяет орфографию текста, позволяет синхронизировать субтитры (подгонять их под ваш фильм), в т.ч. на основе формы звуковой волны. В ней очень удобно переводить субтитры на другой язык. К программе написана подробная справка на русском языке. См. также инструкцию на английском языке о том, как запустить программу Subtitle Edit под операционной системой Mac OS X.
  2. программой Subtitle Workshop, она очень удобна для синхронизации субтитров,
  3. программой Aegisub, включает больше редакторских возможностей, чем Subtitle Workshop.
  4. любым текстовым редактором (Блокнот Windows, Notepad++, OpenOffice),