Как распознать субтитры из графического формата vobsub (idx/sub) в текстовый (srt)

Субтитры могут существовать в графических форматах:

  • формат vobsub (пара файлов с расширениями *.idx и *.sub) - для субтитров, которые извлекли из DVD-диска,
  • формат sup (один файл с расширением *.sup) - для субтитров, которые извлекли из дисков Blu-ray.

Субтитры в графическом формате не удобны тем, что занимают относительно много места на диске (от 2 до 40 мегабайт), а также тем, что их нельзя выложить на большинство сайтов с субтитрами, в частности на самый удобный - opensubtitles.org. К тому же субтитры в графическом формате нельзя распечатать. Что делать? Спешу обрадовать - проблема решаема. Надо всего лишь распознать эти субтитры из графического формата в текстовый. Для этого существуют специальные программы:

  • Subtitle Edit - самая удобная на настоящее время программа. Позволяет распознавать субтитры как в полуавтоматическом режиме (вы подсказываете программе, как выглядит каждая буква, и дальше она распознает сама), так и в полностью автоматическом режиме (при этом поддерживаются даже языки с нелатинской письменностью - для этого надо скачать поддержку для нужного языка). Также программа проверяет орфографию текста. К программе написана подробная справка на русском языке. Программа бесплатная.
  • SubRip - эта программа работает только в полуавтоматическом режиме (нужно подсказывать программе), она неплохо распознает субтитры с латинской письменностью (европейские языки) и на кириллице (русский). Подробная инструкция о том, как распознавать субтитры с помощью программы SubRip, находится в разделе "Помощь" сайта subtitry.ru, а также на форуме сайта rutracker.org. Программа бесплатная.
  • Для японского языка был предложен следующий способ распознавания графических субтитров с помощью программы e.Typist (программа платная).

При соответствующей сноровке на распознавание субтитров к одному фильму с помощью программы SubRip уходит 10-15 минут, с помощью программы Subtitle Edit - и того меньше. И это время стоит потратить - после этого вы сможете:

  1. загрузить текст субтитров на Ваше мобильное устройство и заниматься там, где вам удобно, а не только там, где есть компьютер,
  2. распечатать субтитры,
  3. загрузить распознанные вами субтитры на один из сайтов с субтитрами, желательно на opensubtitles.org. Как это сделать написано здесь. Таким образом, вы поможете всем изучающим иностранные языки по фильмам.
  4. облегчите себе работу с фильмом - по распознанному тексту легко производить поиск с помощью текстовых редакторов. Например, если вам нужно найти в субтитрах некую фразу или слово. А если у вас есть электронный словарь, то вы можете скопировать из распознанных субтитров незнакомое слово и быстро узнать его значение.