Daria писал(а):
... курс японского Learn Basic Japanese, который про Яна сана. Но там, в скрипте японский текст написан латиницей. Является ли зто существенным недостатком? Ведь моя цель-это также и прокачка чтения. И вообще, Допустим если заниматься по Яну сану, то вот этот обьем лексики, увидев в каком-нибудь другом источнике, написанном иероглифами, можно быстро восполнить? Тут еще проблемка, японский фонетически бедноват и его слоговые азбуки работают вкупе с иероглифами. Тоесть я вижу слово 現寄与します И げんきよします, и второе уже крайне сложно быстро ухватить взглядом.
Да, то, что текст записан латиницей, является существенным недостатком. Я знаю, что к этому курсу выходили учебники, которые содержат текст на японском языке. Поищите их (может быть купить можно?). Если не найдете, то лучше всего набрать текст в текстовом редакторе. Я сейчас решил подтянуть забытый немецкий и этот подход очень помогает - все лучше откладывается в голове и легче вспоминается. К тому же немецкая раскладка клавиатуры другая - одновременно тренируется навык печати "в слепую".
Вы абсолютно правы, если заниматься только по ромадзи, вы эти слова, записанные кандзи, в другом контексте вряд ли узнаете (ну или будете очень долго вспоминать).
Кстати, если у вас будет текст уроков Ян-сана в текстовом формате, вы можете воспользоваться моим
японским фонетическим конвертером, который покажет тональное ударение в словах. Фуригана с тональным ударением - это более полезная форма фонетической транскрипции, чем ромадзи.
Daria писал(а):
И 2 вопрос:
Как учить слова, написанные иероглифами?/также это относится и к китайскому, если я вдруг за него возьмусь
У меня возникло несколько проблем:
1. Запомнить иероглиф без проработки черт , допустим можно. Но запомнится его только граыическое очертантие ненадолго
2. У иероглифа есть по 10 чтений. Когда в данный момент, например мне нужно запомнить только одно
3. Допустим слово состоит из 3 иероглифов. На руках у меня только транскрипция. Как индефицировать чтение каждого иероглифа?
Вооьще смутно верится, что все дело в словниках и в многократном повторении. Но то как нам впаривают япиш в вузе меня не устравхивает. Очень зочу во всем разобраться.
Я, кажется, упоминал об этом в своей книге - если вам нужно самой уметь писать иероглифы - переписывайте от руки транскрипты ваших учебных материалов.
Про множественные чтения одного иероглифа. Это не должно быть вашей целью (вы же не создаете с нуля словарь иероглифов). Цель - увеличить словарный запас. Вы, естественно, должны знать значение слова, как оно пишется, как оно читается. Спустя некоторое время, вы сможете заметить, а действительно, этот иероглиф может читаться по-разному, он мне в составе такого-то и такого-то слова встречался.