Добавлено: Вс авг 22, 2010 11:15 am
Жаль что у вас нет скайпа, там не удобно все рассписывать
Видно британское njuːz мне со школы каленым железом впечаталось...mucerato писал(а): Хмм. Увидел в чем дело, я в программе поставил "Американский" и по нему и учу. в нем пишет
Американский:
ˈðɪs ɪz ɪn ðə ˈnuːz ɪn <voa> ˈspeʃəl ˈɪŋˌɡlɪʃ.
Британский:
ðɪs ɪz ɪn ðə njuːz ɪn <voa> speʃl̩ ɪŋɡlɪʃ.
Как быть то тогда?
Во-первых, после 30 раза ошибок гораздо меньше, а во-вторых, да - двигайтесь дальше. Если проводить аналогию с музыкой - на одном этюде играть на фортепиано не научишься. Этюдов нужно много разучить.mucerato писал(а): И это, если я даже после 30 раза читаю с ошибками - на это закрывать глаза?
Для меня слово "перевести" означает "составить красивый текст на другом языке, который бы легко читался носителями и хорошо передавал смысл текста-оригинала". Этим вам никогда не надо заниматься. То, что вы делаете на этапе А7 (в вашем случае, когда отсутствует хороший перевод на русский язык) - это выясняете значение незнакомых слов с помощью словаря. Это не является "переводом". К этому этапу, конечно, лучше переходить попозже, но необязательно до этого выучивать иностранный текст абсолютно совершенно.mucerato писал(а): Еще не совсем понятно как учить слова если их нельзя пока переводить, до тех пор пока не выучены без ошибок тексты.
Если там американский английский - то почему бы нет?mucerato писал(а): Я занимался давно с сестрой по книге Англисйкий за 30 дней. Там идет постоянное погружение в язык, и много диалогов которые озвучивают дикторы. Мы слушали их всего раза по 3, но все что мы прошли я помню наизусть и помню перевод всех слов, потому что тренировался так.
1) Сначала прослушал диалог не смотря в текст.
2) Потом повторял за диктором не смотря в текст.
3) Потом смотрел в текст и повторял за диктором.
4) Смотрел перевод один или два раза.
5) Наизусть помнил диалог.
Диалоги не большие, где то по 6-8 фраз с каждой стороны, итого 12-16 фраз и хоть сейчас их могу озвучить.
Это немного разниться с вашей методикой, но раз она у меня "пошла" может проработать так все диалоги в добавок к занятию с Войсе Амэрика?
Я всегда интуитивно считал, что не нужно так дословно переводить текст.Для меня слово "перевести" означает "составить красивый текст на другом языке, который бы легко читался носителями и хорошо передавал смысл текста-оригинала". Этим вам никогда не надо заниматься. То, что вы делаете на этапе А7 (в вашем случае, когда отсутствует хороший перевод на русский язык) - это выясняете значение незнакомых слов с помощью словаря. Это не является "переводом". К этому этапу, конечно, лучше переходить попозже, но необязательно до этого выучивать иностранный текст абсолютно совершенно.
Естественно, можно отходить от структуры. Главное соблюдать основные принципы, не делать заведомо идиотских упражнений (а ля перевод и иже) и регулярно возвращаться к пройденному материалу.mucerato писал(а): Хотел спросить, можно ли отойти от структуры? К примеру вместо того чтобы посидеть и почитать транскрипции (настроения нет) сделать тот же алфавит и посмотреть фильм в оригинале?
Спасибо Тимур. Удачно отдохнуть без интернета. Буду писать что надумается, потом ответите.timur писал(а): Естественно, можно отходить от структуры. Главное соблюдать основные принципы, не делать заведомо идиотских упражнений (а ля перевод и иже) и регулярно возвращаться к пройденному материалу.
з.ы. в ближайшие 5 дней у меня не будет доступа в интернет...
Совсем недавно обратил внимание что если заниматься как я (по одному часу в день) то только процесс "прослушивания" аудио подкастов займёт как минимум 10 месяцев и это без учёта повторений! Если к этому добавить ещё 12месяцев анализа видеоматериала то получается срок изучения английского языка по этой методике как минимум два года!timur писал(а):В принципе правильно. Но не забывайте потом возвращаться к первому уроку. И еще желательно добавить работу с транскрипцией (пп. А3-А4 - см. книгу). Если у вас нет электронной версии текста - полезно будет вбить текст курса самому в текстовый редактор. Если есть - то просто воспользуйтесь программой PhoTransEdit.kol1975 писал(а): Действительно пронуцуэйшн. (я очень надеюсь что это моя последняя попытка написать английское слово русскими буквами )
Спасибо что предупредили больше тратить время на русскую транскрипцию я не буду.
Помогите мне выбрать правильную стратегию
я делаю так
Включаю первый аудио урок 01 The English th sounds и прослушиваю его просто на слух. Три раза подряд. Потом ещё раз три раза подряд но держу перед собой текст который читает диктор. Потом снова три раза прослушиваю пытаясь повторить те слова которые диктор акцентирует.
Это занимает немногим больше часа.
На следующий день я всё повторяю так же как и в первый день.
На третий день я опять повторяю. (но замечаю что уже некоторые фразы запоминаю наизусть)
На четвёртый день я начал второй урок и также по той же системе как с первым уроком.
Правильно ли я делаю?
Также обязательно проверяйте себя по пункту А10 (самостоятельное чтение текста без одновременного прослушивания).
На продвинутых уровнях количество повторений довольно сильно сокращается. И потом я никогда не рекомендовал 10 месяцев подкасты слушатьkol1975 писал(а): Совсем недавно обратил внимание что если заниматься как я (по одному часу в день) то только процесс "прослушивания" аудио подкастов займёт как минимум 10 месяцев и это без учёта повторений! Если к этому добавить ещё 12месяцев анализа видеоматериала то получается срок изучения английского языка по этой методике как минимум два года!
Так там 97 аудиоуроков! Если каждый урок по часу один раз в день. На следующий день ещё час. Потом ещё час. Получается без малого три сотни дней на аудиоурок.timur писал(а):На продвинутых уровнях количество повторений довольно сильно сокращается. И потом я никогда не рекомендовал 10 месяцев подкасты слушатьkol1975 писал(а): Совсем недавно обратил внимание что если заниматься как я (по одному часу в день) то только процесс "прослушивания" аудио подкастов займёт как минимум 10 месяцев и это без учёта повторений! Если к этому добавить ещё 12месяцев анализа видеоматериала то получается срок изучения английского языка по этой методике как минимум два года!
Спасибо за интересные наблюдения! В принципе, соглашусь с вами: разумное изучение грамматики на продвинутых этапах является полезным занятием. Тем не менее, я твердо уверен, что с помощью правильного копирования устной и письменной речи носителей можно достичь потрясающих результатов во владении иностранным языком.Добрый день!
Прочитала вашу книгу и обнаружила в ней несколько полезных моментов, однако вы также выразили мысли, с которыми я немного не согласна, поэтому решила написать вам и поделиться своими наблюдениями. Я недавно вернулась с языковых курсов в Германии (я занимаюсь немецким в качестве хобби), где я имела возможность пронаблюдать за разными иностранцами, изучающими немецкий язык. В моей группе был парень из Доминиканской Республики, проживший в Германии лет 8 и получивший немецкое гражданство. Его лексический запас был огромным, он спокойно выражался на немецком, полностью игнорируя при этом окончания! Он учил язык, имитируя носителей, но при этом четкой грамматической структуры у него в голове так и не сформировалось, и он вынужден был записаться на курсы, чтоб сдать экзамен для получения сертификата, необходимого для работы. Другим примером являются переселившиеся в Германию турки – очень четко можно определить, кто каким образом учил язык. Турки, которые пытаются выучить язык лишь посредством имитации носителей языка, доходят до определенного уровня, на котором их развитие стопориться. То есть они могут спросить тебя в кафе «Что желаете, уважаемая?», но при этом связной и грамматически выверенной литературной речи от них не дождешься. Другие турки, прибывшие в Германию и комбинирующие занятия иностранным языком с повседневным общением и имитацией, через некоторое время начинают говорить, как носители языка. Поэтому я не согласна с утверждением, что грамматика придет сама, после длительных повторений, имитация носителей языка важна, но мой опыт показывает, что на определенном уровне для дальнейшего совершенствования иностранного зыка просто необходим структурный подход и понимание грамматических явлений.
В любом случае удачи вам в ваших начинаниях.
В скачанных мною подкастах нет указателей повторений. Как узнать какой подкаст сколько повторять?timur писал(а):
На продвинутых уровнях количество повторений довольно сильно сокращается.
kol1975 писал(а):В скачанных мною подкастах нет указателей повторений. Как узнать какой подкаст сколько повторять?
Уважаемый kol1975! Я еще раз повторю - ни в свой книжке, ни в одной из своих статей я не рекомендовал слушать 10 месяцев аудиоподкасты. Изучение иностранного языка по аудиокурсам имеет ряд недостатков, о которых я подробно написал в статье "О навыках полиглотов". Если эти аудиоподкасты - ваш единственный учебный материал, то вы НЕ используете метод "моделино". Рекомендую вам также глянуть на 10 принципов метода, где также говорится о важности видеоматериалов. Я предполагаю, вы в течение месяца делали то, что описано в вашем посте. Если вы сами никогда ничего по-английски не писали, то естественно писать вы таким образом не научитесь. Что касается "устойчивого знания грамматики", то месяц изучения языка - это очень мало, даже при идеальном стечении обстоятельств.kol1975 писал(а):Обращаюсь ко всем метод "Моделино" это профанация изучения языка.
Он возможно годится для тех людей которые хотя бы более менее сносно понимают беглую речь. Но возможно не всем понимающим он нужен для многих это достаточный уровень.
Я занимаюсь уже месяц по методике "моделино" и ни на грамм не сдвинулся в понимании английского языка. Не вырос словарный запас не появилось устойчивого знания грамматики. Не читать не писать по английски за месяц так и не научился.
kol1975 писал(а): Ещё метод "Моделино" как я понял довлольно слабо развит в плане частной дидактики. Существуют ли официально утверждённые методики изучения согласно принципам НЛП?
Методики, утвержденные кем? Минобразованием? Минздравом? Боюсь, что такого нет и долго еще не появится...kol1975 писал(а): зы. Всё таки пока изучения НЛП не станет академической наукой - толку от него будет мало. Так очередная рекламная завлекалка.
зы. зы. Возможно автор метода "моделино" и владеет английским язком но он не в состоянии составить чётко структурированную методику изучения.
Это существенный недостаток. Тогда это становится чем-то вроде ремесла. Которое передаётся только при непосредственном контакте учителя и ученика. Я понимаю что главное тут это не лицензия от министерства образования. Но отсутствует вообще методика изучения английского языка как чёткая структура. Пусть даже и никем пока не утверждённая.timur писал(а):
Методики, утвержденные кем? Минобразованием? Минздравом? Боюсь, что такого нет и долго еще не появится...
К великому моему сожалению я не профессионал не лингвист у меня даже не гуманитарное образование. но по роду своей деятельности (метрология и стандартизация) я чётко представляю для чего нужна систематизация знаний.timur писал(а): Прелесть НЛП (когда им занимаются профессионалы, которые понимают, что делают)
Четкая структура метода для изучения конкретного языка должна быть завязана на конкретные учебные материалы. В своей книжке и статьях я никогда не привязывался к какому-то конкретному языку, а писал только общие вещи. Если хотите, то да, это один из недостатков метода (человек прочитывает книжку, решает учить английский, но не знает, что конкретно делать). Чтобы решить эту проблему, была создана тема на форуме Программа занятий для начинающих - американский английский. Учебные материалы, упомянутые в этой теме, конечно, тоже несовершенны, но это пока лучшее из того, что мне известно, и то, что с моей точки зрения, подходит для большинства людей, даже не обладающих большим опытом в изучении языков. По мере возможности программа будет дополняться.kol1975 писал(а): Но отсутствует вообще методика изучения английского языка как чёткая структура. Пусть даже и никем пока не утверждённая.
К сожалению я не могу оценить их совершенство, по мне это просто куча материалов в которую как в воду бросили ребёнка типа - захочешь жить выплывешь ( утрированно; - вот тебе атлас анатомии человека, вот тебе хирургические инструменты и медикаменты, иди теперь удали аппендицит вон у того человека).timur писал(а):Учебные материалы, упомянутые в этой теме, конечно, тоже несовершенны,
Ну и ну! Книга называется "Быстрое изучение ... языка..." и оказывается там немного не то напечатали?!timur писал(а): книжка не полностью отражает мой взгляд на то, как надо изучать иностранные языки.
Статья была написана позже книги, и ее текст включить в книгу уже не представлялось возможным. Статья дополняет книгу, но не отрицает. Под всем тем, что написано в книге, я подписываюсь и сегодня.kol1975 писал(а):Ну и ну! Книга называется "Быстрое изучение ... языка..." и оказывается там немного не то напечатали?!timur писал(а): книжка не полностью отражает мой взгляд на то, как надо изучать иностранные языки.
Да, в книге действительно об этом мало написано. В этой теме мне уже несколько раз задавали подобные вопросы, я по мере возможности отвечал на них:skinny писал(а):Тимур не могли бы вы рассказать подробнее о состоянии незнания на вашем личном примере ?
Я не видел не одного обычного человека который писал бы что у него получилось в него войти и слышал что это требует долгих тренировок. У вас ключевому приему для освоения языка посвящено буквально пол страницы мол жонглируйте минут 15 и все.
По аудио курсам я делал так.skinny писал(а):Тимур не могли бы вы рассказать подробнее о состоянии незнания на вашем личном примере ?
Я не видел не одного обычного человека который писал бы что у него получилось в него войти и слышал что это требует долгих тренировок. У вас ключевому приему для освоения языка посвящено буквально пол страницы мол жонглируйте минут 15 и все.
kol1975, Жжошь!kol1975 писал(а):По аудио курсам я делал так.skinny писал(а):Тимур не могли бы вы рассказать подробнее о состоянии незнания на вашем личном примере ?
Я не видел не одного обычного человека который писал бы что у него получилось в него войти и слышал что это требует долгих тренировок. У вас ключевому приему для освоения языка посвящено буквально пол страницы мол жонглируйте минут 15 и все.
Сначала приступал к жонглированию мячом, так как из меня жонглёра нету то я просто бросал мячик в стену и ловил интенсивно! Такая разминка десять минут.
После чего приступал в прослушиванию аудио материала. Одновременно включал свои любимые музыкальные записи (ДДТ, Крематорий, Рондо). Около часа.
В дни когда приходилось целый день сидеть за рулём просто включал аудио - новости BBC записанные на кассету и слушал в дороге - 90 минут.
Думаю еще возможны фармакологические методы погружения в состояние незнания. Такого состояния можно добиться при помощи производных тетрагидроканнабиола или в простонародье - курения конопли. Но к сожалению у нас не Голландия и они не вполне законны. Есть ещё и орехи вызывающие подобные состояния их можно приобрести на вполне законных основаниях но у них имеется другой недостаток - эффект появляется через несколько часов с момента употребления и тоже длится несколько часов. Но в любом случае эти методы не применимы если человек работает там где нужна высокая концентрация внимания - например управление автомобилем.
Я предполагаю, наверное, есть гении, которые могут одновременно учить язык, слушать музыку и мыть посуду, но это не для простых смертных. При изучении языка ВСЕ внимание должно быть направлено на носителя, чтобы максимально точно скопировать его речь и действия. Может быть, 10-е повторение и можно делать в фоновом режиме (за рулем машины), но стандартный подход должен состоять в принципе - ВЫ + ЯЗЫК и ничего лишнего.kol1975 писал(а): После чего приступал в прослушиванию аудио материала. Одновременно включал свои любимые музыкальные записи (ДДТ, Крематорий, Рондо).
Тоны являются неотъемлемой частью произношения в китайском языке и приступать к их изучению надо с первых же занятий.udverkin писал(а):Здравствуйте, Тимур!
С огромным удовольствием прочитал Вашу замечательную книгу, в связи с чем у меня возникли следующие вопросы:
1)При изучении китайского Вы сначала изучали тоны или же перешли к ним после проработки пунктов А?
Зависит от того, какие у вас цели и приоритеты в изучаемых языках. Для меня - час времени и более - это залог стабильного прогресса, полчаса - стабильное поддержание уровня языка.udverkin писал(а): 2)Каким образом распределить время на изучение 3-х языков в течение дня?
На первую часть вашего вопроса я не могу ответить - я вас не знаю, не знаю вашего образа жизни и причин вашего переутомления.udverkin писал(а): 3)Как избежать переутомления и как часто можно практиковать состояние полного покоя?
Если у вас ОЧЕНЬ хороший слух, т.е. вы слышите все нюансы иностранной речи, их легко запоминаете и очень четко их воспроизводите в своей речи, то да, можно эту стадию пропускать. Но я на вашем месте себя бы позаписывал на аудио, посравнивал с носителями, дабы удостовериться, что слух у вас действительно хороший.udverkin писал(а): 4)Возможен ли пропуск отработки по транскрипции, если чтение слов по иероглифам не представляет сложности?
Я сразу вам скажу, что изучение кандзи никогда не было моим приоритетом при изучении японского языка (я имею в виду активное владение письменной речью). На момент сдачи экзамена я пассивно помнил около 1500 кандзи, из них мог написать по памяти наверно около 500... Кандзи я учил только в составе встретившихся мне слов. А слова я учил только, если они мне встречались в моих аудио/видео материалах (реже текстах).udverkin писал(а): 5)Как Вам удалось в течение короткого срока усвоить базовый набор кандзи для 1-го кю?
6)Сколько кандзи в неделю рекомендуете отрабатывать и каким образом?
Это весьма вероятно. Достижения нирваноподобного сотояния сознания требует многих лет подготовки и огромной самодисциплины наиболее яркий пример этого - индийские йоги.vpisanka писал(а): но так и не смог войти в это преславутое состояние.
Ну я не знаю в вашей же книге сказано про музыку во время занятийtimur писал(а): Я предполагаю, наверное, есть гении, которые могут одновременно учить язык, слушать музыку и мыть посуду, но это не для простых смертных.
В описании пункта А1 в книге, где приводятся признаки состояния прослушивания, о музыке я говорил лишь для того, чтобы помочь читателю вспомнить/войти в такое состояние, когда все внимание обращено на аудиосоставляющую опыта. Слушать музыку во время занятий не надо.kol1975 писал(а): Ну я не знаю в вашей же книге сказано про музыку во время занятий
Я очень сильно вам рекомендую испанскую версию Маззи и видеокурс extr@. Это огромное количество полезного и неплохо структурированного учебного материала. Единственная оговорка, в extr@ за главным героем-иностранцем лучше не повторять.Тимур, здравствуйте! Большое, просто огромное, спасибо Вам за Ваш труд который Вы сделали и продолжаете делать! Книга Ваша просто восхитительна. Вы - молодец. У меня к Вам вопрос, мне просто срочно необходимо изучить испанский язык, могли бы посоветовать с чего начать и как распланировать этот процесс. Стоит ли записаться на курсы в институт Сервантеса или по Вашей методике достаточно все изучить самому? Мне в этом институте надо сдать экзамен на интермедиум. И второй вопрос, в Вашей книге я прочитал, что основное это изучение по видео. А как Вы относитесь к методике Замяткина? Он предлагает вначале создать матрицу с помощью аудио, а уже потом переходить на видео. Могли бы это как-то прокомментировать.
Если у вас есть выбор - учить по аудиокурсам или видеокурсам, я рекомендую вам выбирать второе. Я повторяюсь (см. кстати предыдущее мое сообщение) - изучение языка по аудиокурсам имеет ряд недостатков. Про Assimil ничего не могу сказать, а насчет Hoge - с его первыми 6-ю правилами я согласен.kpavel1990 писал(а):Здравствуйте! Недавно начал заниматься английским по вашей методике и возникло несколько вопросов по поводу выборы аудио, видеокурсов. На сайте рутрекера самыми распространенными курсами являются аудиокурсы A. J. Hoge; Assimil и видеокурс "Английский с экстра удовольствием". Про этот видеокурс я уже читал ваше мнение, а вот что вы можете сказать про аудиокурсы Хога и Ассимила? Мне очень важно знать ваше мнение, а то может я только зря потрачу на них время..
Грамматику можно подключать, когда вы уже более-менее научитесь понимать разговорную речь. Естественно, она должна быть на английском языке.kpavel1990 писал(а):И можно ли параллельно изучать грамматику, например, Мёрфи (или лучше использовать русскоязычную грамматику?)? или это на более поздних этапах и как в таком случае определить, пора ли уже изучать грамматику? Английский я начал учить не с нуля, в школе учили да и в универе пару лет, переводить более-менее умею, а вот говорить и понимать речь очень плохо..
Вот это новости!timur писал(а): В описании пункта А1 в книге, где приводятся признаки состояния прослушивания, о музыке я говорил лишь для того, чтобы помочь читателю вспомнить/войти в такое состояние, когда все внимание обращено на аудиосоставляющую опыта. Слушать музыку во время занятий не надо.